前   言

返回目录
评论字数 11266阅读模式

以上诸例均说明甲戌本的文字大大优于庚辰本而保持了原作面貌,除非以甲戌本为底本,才可避免此种遗憾,但奈何甲戌本残存回数太少,仅有十六回那么,除此十六回外,其余诸回以庚辰本为底本又如何呢?还是不妥因为一、己卯本与庚辰本虽都经旁人改过,文字大体相同,但两本互校,仍可发现己卯较庚辰少些讹误,而庚辰在很多地方抄错又作了新的改动可惜己卯本也不全,只存四十一回加两个半回二、庚辰本原本只存七十八回,中缺第六十四回、六十七回,这两回是后人根据程高系统本抄配的,与戚序等本比较,叙事详略既不同,描写差异也极大,若加推究评品,优劣可分,戚序等本的文字反接近原作,而以庚辰本为底本的整理者没有舍程高而取戚序,这不能不说又是一大遗憾

其实,《红楼梦》因为整理和传抄情况的复杂,一种较迟抄录、总体质量不如其他本子的本子,也可能在某些地方却保留着别本已不存的原作文字而显示其合理性;反之,那些底本是作者尚活着的年代抄录的、总体可性较大的本子,也不免有些非经作者之手甚至不经作者同意的改动抄漏抄错的地方如第三回描写黛玉的容貌,有两句说其眉目的,是文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

两弯似蹙非蹙笼烟眉,文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

一双似喜非喜含情目文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

这里下句用的是甲辰本文字,在底本很早的甲戌本中,这一句打了五个红框框,写成一双似□非□□□□,表示阙文;庚辰本无法补阙,索性重拟两句俗套,将九字句改为六字句,叫什么两弯半蹙鹅(应是‘蛾’)眉,一对多情杏眼,与脂评所说的奇目妙目,奇想妙想全不相称甲辰本补的文字,似乎勉强通得过了,其实也经不起推敲,因为下文接着有泪光点点之语,此说似喜非喜,岂非矛盾?又笼烟眉是取喻写眉,含情目则是平直实说;烟与情非同类,对仗也不工近年出版的列藏本,此句独作似泣非泣含露目,没有这些疵病,可知是真正的列藏本的文字也经人改过,总体上并未优于甲戌、己卯、庚辰诸本,但也确有骊珠独得之处 再如第六十四回,甲戌本无,庚辰本原缺,有人曾疑别本此回文字系后人所补,今此本此回回目有一首五言题诗,为别本所无,回末有一联对句,仍保留着早期抄本的形象,推究诗的内容,更可证此回亦出于曹雪芹之手无疑同样,梦稿本等也有类似情况,如第四回正文前存有回前诗,为甲戌、己卯、庚辰诸本所无文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

即便甲辰本、程高等较晚的、被人改动得很多的本子,也非全不可取,如第五十回芦雪庵即景联句中,有两句是写雪花的文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

花缘经冷□,色岂畏霜凋文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

出句末一字,庚辰、蒙府、列藏本作绪,义不可通,是错字无疑;戚序、戚宁本以为是音讹,改作聚,其实是结的形讹,谓六出雪花乃因为寒冷而结成,而甲辰、程高本倒存其正再如第十六回写六宫都太监夏守忠来传旨立刻宣贾政入朝,庚辰等诸本接着都说贾赦等不知是何兆头,只得急忙更衣入朝,这就怪了,宣入朝的是贾政,何须贾赦忙碌代劳!况下文说,入朝两个时辰后,元春晋封为风藻宫尚书,加封贤德妃的消息传来,贾赦、贾珍亦换了朝服,带领贾蓉、贾蔷奉侍贾母大轿前往谢恩很显然,前面的贾赦是贾政之误;但诸本皆同庚辰本误作贾赦,唯甲辰、程高本作贾政,不误文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

总之,要校出理想的前八十回文字,只选一种本子作底本的办法存在着难以避免的缺陷,是不可取的,唯一妥善合理的办法是用现存的十余种本子互参互校,择善而从;所谓善,就是在不悖情理和文理的前提下,尽量地保持曹雪芹原作面貌这是一项须有灼见卓识又麻烦费事的细致工作既然这是唯一正确的办法,我也好这样做,用加倍的认真、细心、使工作尽量做得让读者和自己都满意文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

在整理出版古典白话小说中,文字改革发展的成果是应该也可以体现的简化字、新式标点、分段已经普遍实行,我想可以再进一步一个是他字,旧时代表了今天的他她它三个字,《红楼梦》当然也是不分的,只有他字这次将它分开来了我以为这样做有利无弊,在很大程度上方便了阅读,就像繁体字改简体一样,不是不尊重也不是擅改原着另一个是那字,它代表了今天的那和哪两个字,这次也分开了,使读来能一目了然,全照现代汉语规范化用法文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

同样的道理,较陌生的异体字、另有别义的借用字等也没有保持原样的必要如玩耍玩笑游玩的玩,小说中用顽,现在也改过来了又小说用了许多舡字,其实都是船字,没有不改的理由再如笑孜孜其实就是笑嘻嘻;搭赸就是搭讪;□(上竹左氵右蓦)即涮;跴是踩;賸现在都写剩;敁掇现作掂掇;愚强愚[亻强]现在写是愚犟;伏侍现通用服侍;终久现为终究,委曲为委屈,等等,这些也都改了还有带借作戴的,也改了;一回与一会不分的,能分的都分,个别确实难辨的,则仍其旧文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/10531.html

有两个字的改换还值得一提一个是捂字,比如说袭人忙用手捂住宝玉的嘴在小说中捂就都写作握,大概当时捂字在文章中还不通行而口语里早有,故以近音字握代之今天看来,就是写了别字(白字)两个字都是表示手的动作的动词而字义不同,借用易滋混淆,所以要改不过,这种情况在古代白话文学中是不足为奇的另一个是焐字,是以物覆盖使之保暖用热的东西接触冷的东西使之变暖的意思,在小说中都写作渥字,情况与写握字相同,我们也改去,恢复今天的规范用法

此外,有些词写法不一致,如糟蹋,糟有时写成遭;蹋作塌,现在把它统一了起来偶尔还有明显有语病的句子,要改又无版本可作依据的,只好按文理改了,幸好此种情况极其少见第三十九回中有一句原来是一个十七八岁的极标致的一个小姑娘两用一个重复多余,我只好把后一个一个去掉我想读者是能够认可的

再说说几个人名的校改薛蟠的字叫什么,第四回有介绍,甲戌本说这薛公子学名薛蟠,字表文龙但其余诸本文龙皆作文起古人起名与字,义常相关名叫蟠,字为文龙无疑起是龙的草书行讹,以讹传讹而不察,续书作者也就拟第八十五回目曰薛文起复惹放流刑续作与原作抵迕处本无法也没有必要改的但统一人名,倒还是可以和方便阅读的,所以我把续作中的文起也改成了文龙,同时加注说明之这样做的还有蒋玉菡,后四十回原来都作玉函还有茗烟与焙茗,诸本歧出,未知熟是,同一种本子也前后不统一,竟如二人,但细加,仍是一人,也没有改名之说这次都统一为茗烟侍书与待书也难定是非,现暂统一为待书,是否有当,再俟高明又有绮霰与绮霞之不同,我起初以为应是绮霰,取小谢余霞散成绮诗意,而绮与霰似不相关;后来反覆推敲,否定了原来想法,觉得还应该是绮霰理由是一、丫头中已有彩霞,意思一样,作者拟名不致重复如此;二、绮与霰是可以相关的,张若虚《春江花月夜》诗中就有月照花林皆似霰之句;三、宝玉的丫头中麝月与檀云、琥珀与玻璃珍珠都可成对,已有茜雪,配一个绮霰恰好何况从版本角度看,也站得住

注释《红楼梦》如果像仇兆鳌详注杜诗那样,读者是没有耐心看下去的,也没有必要的所以力求简明了当,有时只写明出处,除非必要,尽量不去繁引经籍与通常的注释有所不同的是这里的注释实际上还包括了脂评摘引和校记脂评在红学研究中的重要价值已用不着多说,我在注释中摘引的只是其中对研究作者身世、交游、成书、隐寓和八十回后佚稿情节线索等参考资料价值的部份,多数都说明其价值所在;至于其他谈写作方法、文字技巧等欣赏的评语,都不录引,以免庞染所摘脂评不再注明其出于某本、是何格式,也不作校改说明小说正文既非以固定的一种版本为底本,诸本文字的异同现在又出版有《汇校》本一书可查,所以一般情况下,不必再一一作校记;但对后人增删篡改、传抄讹误较明显较重要的地方和我为何舍此而取彼确有必要加以说明的地方,仍出校记说明之;只是都并入注释内,不再专门列项所有这些办法都是尝试性,是否能受到读者的欢迎,尚待实践检验①此书的校注稿按协议本该早就完成交付编审排印的,除了事先对工作量之大估计不足外,也因这两年公私冗杂,少有余暇,以致校注工作一拖再拖,书稿迟迟交不出去这期间,XX同志给我以很大的精神支持又得小女蔡宛若相助,最近始日夜兼程地工作,总算陆续将书稿整理好,向出版社交齐在校注过程中,热情地协助我工作的还有四弟蔡国黄,并由他约请宁波师范学院中文系汪维辉、贺经模同志共同来为我审核校对此书稿,辛勤尽责,纠正疏误;中国艺术研究院红楼梦研究所吕启祥同志给我提出许多宝贵意见和建议;郑庆佑、黄曼丽同志为我提供了不少必需的资料和帮助;又承沈诗醒同志代我约请尊敬的苏渊雷教授为此书题签,苏老欣然允诺,又特为拙着题诗惠寄,

诗云

艳说红楼梦,酸辛两百年

凭君一枝笔,多为辩中边!

佛经中有譬如食蜜,中边皆甜之说,因以中边指中正之道与偏边之见,亦作真假、有无、内外、表理解戴敦邦同志为此书配画,使此书增色不少;特别是负责此书审稿编辑的严麟书同志更为提高书稿的文字和排版质量一丝不苟地工作,花费了他许多时间精力,谨在此一并表示衷心的

限于水平,此书不当和错误之处,恐所难免,诚恳地希望得到广大读者和专家们的批评和指正

蔡义江

1993年春节自京回乡

于宁波孝闻街73弄46

① 因描识别的困难,这本电子版暂未把蔡义江先生的精彩注释编入