黄 霖:关于内阁本《金瓶梅》

评论字数 10138阅读模式

日本国立公文书馆下属内阁文库所藏的一部《新刻绣像批评金瓶梅》,时下简称为内阁本《金瓶梅
我开始留意这部《金瓶梅》是在一九八四年
这一年各高校开始恢复停顿了约二十年的职称评审
当时我所在的复旦大学中文系提出申请副教授的共有二十八位之多,规定四十五岁以上的可以不考外语,惟独我一人还必须参加考试
尽管我初中时学过英语,高中、大学都学了俄语,后来当研究生时还学了一年日语,但经过了十几年的风吹雨打,把外语几乎都还给老师了
比较起来,日语的恢复还比较容易些,经过了一个暑假的突击恶补,就走进了外语的试场
事后知道,试题是由早年留学过日本的贾植芳先生出的,或许是他有意放我一马,只要我当场翻译一篇对我胃口的文章

作者大学时代存照文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

这篇文章就是日本荒木猛先生于一九八三年六月发表在《东方》杂志上的《关于〈新刻绣像批评金瓶梅〉(内阁文库藏本)的出版书肆》
荒木先生敏锐地发现了内阁本的封皮衬纸是用了废弃的《八品函》《十三经类语》的书页这些书页都是杭州鲁重民刻印的
于是他得出了这样的结论:此人(鲁重民)恐怕正是内阁本《金瓶梅》的刊行者,而其刊行的年代当在明代气运将尽的崇祯十三年之后不远[1]
应该说,这是一个很有意义的发现,他的推论大致确定了内阁本《金瓶梅》的刊刻时间与刊行者
一九八六年,我有幸第一个被中文系派往东京做访问学者
当第一次到东京大学东洋文化研究所图书馆与内阁文库看书时,都在第一批开列的书目中写上了这两家图书馆同版的《新刻绣像批评金瓶梅》

文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

1987年,作者在日本讲授《金瓶梅》(右),日本学者左日下翠主持(左)文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

当年由于条件的限制,没有可能拿其他本子作任何校对性的工作,只是凭印象确认了两本是同版与荒木先生所见是实
时过十年,我在辨析《钟伯敬先生批评三国志》的评者真伪时,又碰上了鲁重民,认为此书与《钟伯敬先生评忠义水浒传》都是鲁重民冒用了锺惺大名的伪作
指出鲁重民还印了许多大部头的热门书,如《经史子集合纂类语》《官制备考》《姓氏纂谱》《舆图摘要》《时物典汇》《四六类编》等等,
最后对鲁重民作了这样的点评:鲁重民,字孔式,明末杭州书贾其印书的特点是,好印一些粗制滥造的通俗畅销书,并习惯于伪托名家以行李日华、罗万藻是他托名的对象,批点《水浒》《三国》的钟惺、陈仁锡,恐怕也是他的伪托[2]
与鲁重民托名刊行的以上几部书不一样,这部内阁本《金瓶梅》没有在作者与批者前添加了一个名家的名字,但惯于作伪的刊印者还是略使小技,在内封上印上了新刻绣像批评原本金瓶梅这样几个大字,以原本来招徕生意,以致现在的研究者也相信它是崇祯本系统中的正头香主

文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

北大本文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

其实,凡是自封原本之类的本子,恰恰可证明它不是原本
后来学它的不少张竹坡评本的《金瓶梅》也为了装成原本的样子,使出了各种招数,有的因卷首谢颐序后署了时康熙岁次乙亥清明中浣秦中觉天者谢颐题于皋鹤堂,
于是就在内封上特别显目地印上了康熙乙亥年几个大字,或者刻上了皋鹤草堂梓行皋鹤草堂藏版的字样,乃至直接印上了姑苏原板的印记,有的明明到了乾隆年间才印出的,还不忘刻上了原本两字
实际上,天下真正的初刻本,哪有必要自己打上原本的招牌?这真是叫做此地无银三百两!
当然,说内阁本并非是崇祯本中的原本,更重要的是要从文本的实际情况来作判断

文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

皋鹤堂本文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

目前存世且在这里有讨论价值的崇祯本,若以首页眉批的形式来区分的话,有四类八种九部:
第一类,两字行眉批本仅存残本一部:
(一)原通州王(孝慈)氏藏本
今存其插图一百页两百幅,藏中国国家图书馆曾由古佚小说刊行会予以影印,附于词话本前,广为流传世界文库排印词话本时,也曾抽印过若干插图及第一回第一页书影下简称王氏藏本其眉批的形式如下:
一部 炎凉 景况 尽此 数语 中

第二类,四字行眉批本主要有以下五部:文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

内阁本插图文章源自 四大名著网:http://www.sdmz.cn四大名著-http://www.sdmz.cn/50880.html

(二)北京大学图书馆藏本,原为马廉所藏下简称北大本
(三)日本天理大学图书馆藏本下简称天理本
(四)天津市人民图书馆藏本
其眉批实有四字行、二字行等不同形式,但大致与北大本格局相近
(五)上海图书馆藏甲本
(六)上海图书馆藏乙本其眉批形式大致同天津本
这五部书的眉批形式为:
一部炎凉景况尽此 数语中

第三类,三字行眉批本存两部,系同版:

(七)日本内阁文库藏本下简称内阁本
(八)长泽规矩也教授双红堂原藏,今归东京大学东洋文化研究所图书馆下简称东大本
这两部书的眉批形式为:
一部炎 凉景况 尽此数 语中

内阁本影印本

第四类,无眉批本今存一部:

(九)首都图书馆藏本,原为孔德图书馆所藏下简称为首图本
以上九部书,我都到有关图书馆一一翻阅过,曾作《关于〈金瓶梅〉崇祯本的若干问题》[3],较为详细地论述了各本之间的关系,其结论是:
崇祯本系统中,二字行眉批本当为最先刊出;三字行眉批内阁本、四字行眉批北大本、天理本、上图甲本及混合型眉批上图乙本、天津本三类分别从二字行眉批本出;无眉批的首图本则从内阁本出至于四字行眉批本中的北大本、天理本、上图甲本,也非同版,它们之间的关系有待于进一步研究

后来,我又续作了《再论〈金瓶梅〉崇祯本各本之间的关系》[4]《〈金瓶梅〉词话本与崇祯本刊印的几个问题》[5]等文,用较多的笔墨论证了内阁本不是崇祯本的原刻形态

这是因为它不论是与词话本比,还是与北大本等四字行眉批本校,都明显地存在着有意简略、时见脱漏、特多错刻等一些翻刻的特征

内阁本内页

(一)有意简略主要是刊行者见《金瓶梅》有利可图,又为了节约成本,于是就想方设法地从简从略
北大本等四字行眉批本承王氏藏本的格局,页十行,行二十二字,每页二二O字,一叶四四O字;而内阁本则改为页十一行,行二十八字,每页三O八字,一叶六一六字这样,每叶即可多刻一七六字,用三页半的版面,即可刻北大本五页半的内容,刻一部大书,可省了多少成本!
最引人注目的简略是反映在卷首的图像上
王氏藏本卷首有图像一百叶,每叶正反两页各一幅,共有图像两百幅,其中多幅图像上镌有当时新安刻工名家如刘应祖、刘启先、洪国良、黄子立、黄汝耀等之名
这些画与他们同时雕刻的《吴骚合编》等插图笔致相同,刊刻精美,风神宛然,因此有理由相信它们是原刻

内阁本影印本

北大本等四字行眉批本的图像尽管与王氏藏本相比略显粗糙,刻工名也时有脱落,但毕竟还完整地保存了一百叶两百幅的图像
而内阁本及与此同版的东大本的首卷图像,据孙楷第、长泽规矩也、鸟居久晴等当年的着录,知有五十叶一百幅,从一回两幅减剩一回一幅
这些图像今已亡佚[6],其画面的精粗细情,已不得而知,但大致内容当与内阁本的翻刻本首图本相似
首图本的五十叶图,是二字眉批本和四字眉批本一百叶图的改半,虽这三类本子的五十叶图的轮廓大致相似,然其精粗之别不可同日而语
北京中国书店二OO二年春季拍卖会上曾出现过一种五十叶一百幅的《金瓶梅》图册,有人认为即是内阁文库系统已遗失的百幅图册
从其第五十二、五十三两回的书影来看,格局大致与首图本相同,明显比王氏本及四字行眉批本的图像粗劣,且减狭了画幅,缺少了内容,清楚地暴露了它翻刻他本、粗制滥造的迹
试想,难道有可能反过来,让一些名工巧匠去摹仿这五十叶滥图,再创两百幅精美的图像吗?

内阁本

有意简略还明显地表现在回前诗方面
稍作统计,北大本一百回,共有五十二回正文开头引的是诗[7]
除第三十九回回前诗前缺略诗曰两字外,其余五十一回回目后均有诗曰两字,比较规范而相反,内阁本除第二十六、二十八两回有诗曰两字外,其余五十回均付阙如
再看回前的词
北大本等也比较规范,一般在引词的正文前有词曰两字,后下角有右调寄ХХХ,只有第八、七十八、九十七三回后缺右调寄ХХХ,第八十五回仅存右调两字而无具体调名
内阁本共四十八回回前引词为贪图方便而相当混乱有时有词曰两字,更多的则没有;有时调名刻在后面,有时移在前面,有时则没有具体情况如下:
1、有词曰并后有调名的是:第二十七、二十九、三十回;
2、无词曰而前有词牌名的是:第二、六、十、十八、二十、二十一、二十二、二十三、二十五、三十八、四十、四十一、四十三、四十四、四十五、四十六、四十八、五十、五十三、五十四、五十五、五十八、六十、六十一、六十六、六十七、六十八、六十九、七十一、七十二、七十三、七十七回;
3、无词曰而后刻词牌名的是:第十三、三十三、三十四、八十二、八十九、九十六、九十九回;
4、无词曰也无词牌名的是:第八、三十七、七十八、七十九、九十七回;
5、无词曰而后仅存右调两字:第八十五回

崇祯本

这里第四、第五两类中除第三十七、七十九回外的其他四回的缺失与北大本相类,这可证它们共同的祖本的这四回本来就有问题
换言之,北大本在翻刻时比较忠于原刻的面貌,它的缺失是由原本所造成的,而内阁本想省去词曰与右调寄等字而搞得乱七八糟
这只能证明它是一种为求利省事而刊刻粗率的后出本
(二)时见脱漏最能说明内阁本后出的是多有脱漏
这种脱漏不同于有意想偷工减料,而是翻刻时粗心大意而失之我想分别就正文与批语两个方面,各择数例来略作说明
1、正文
(1)第一回……都顺口叫他月娘却说这月娘,秉性贤能,夫主面上百依百顺处,脱了却说这月娘一句;
(2)第六十七回:
词话本
北大本
内阁本
……见玳安站着等要搭连,玉箫道:使着手不得闲誊,
教他明日来与他就是了玳安道:黄四紧等着,明日早起身东昌府去,不得来了,你誊誊与他罢
……见玳安站着等搭连,玉箫道:使着手不得闲誊,教他明日来与他就是了玳
安道:黄四等紧着,明日
起身东昌府去,不得来了,
你誊誊与他罢
……见玳安站着等要搭连,玉箫道:使着手不得闲誊,教他明日早起身东昌府去,不得来了,你誊誊与他罢
金莲道:李瓶儿是心上的,奶子是心下的,俺每是心外的人,入不上数
金莲道:李瓶儿是心上的,奶子是心下的,俺们是心外的人,入不上数
金莲道:李瓶儿是心上的,俺们是心外的
人,入不上数
这里的第一段,北大本与词话本仅等紧与紧等之差(上图甲、乙两本同词话本),而内阁本漏刻了一段
这漏刻显然是由于隔行两个明日而使刻工致误的

第二段,北大本只是将词话本的俺每改成通行的俺们,内阁本也改成了俺们,看来这是他们共同的祖本就改了,而内阁本在翻刻时漏刻了相似的三句中的一句,主要是由于将心下的与前面的心上的相混所致
(3)第七十七回宋乔年题本上,内阁本独缺提学副使陈正汇,操砥砺之行,严督率之条一行,而词话本、北大本及上图甲、乙两本等都不缺,显然是内阁本翻刻时漏刻一行
(4)第七十九回开头,词话本写荆统制娘子、张团练娘子、乔亲家母、崔亲家母、吴大姨、吴大妗子、段大姐坐了好一回,北大本等同,而内阁本缺了吴大姨一人,显然也是在众多人名中漏刻了一人
最严重的正文漏刻,是漏掉了整叶
如第四十三回第十八叶后,掉了第十九叶整整六一六字,第五十九回第四十二叶之后,也掉了整叶六一六字
这在一九九一年我负责校印的内阁本《新刻绣像批评金瓶梅》中已发现了这一问题,并据体例进行了校补[8],但由于当时只在校稿上作了个标记,后写论文时被忽略而没有引用
后见周文业先生的《<金瓶梅>版本研究》用计算器也发现了这类问题[9]的确,这类问题更有力地证明内阁本刊印时的粗疏

内阁本

2、批语批语分眉批与旁批两部分分别来论述:
A、眉批:
先举内阁本整段眉批脱漏的例子,数量颇多,这里为节约篇幅,仅录十例:
(1)第五回正文写只见武大从外裸起衣裳,大踏步直抢入茶坊里来上脱眉批:变起仓卒
(2)第十二回正文写西门家来,妇人叫春梅递茶与他吃,到晚夕与他共枕同床上眉批脱:西门庆春梅往往在冷处摹写
(3)第十三回正文写那西门庆三不知走进门,两下(与李瓶儿)撞了个满怀上脱眉批:此一撞,可谓五百年风流业完
(4)第十四回正文写月娘道他来与那个做生日,就在那个房儿里歇上脱眉批:一腔心事,借月娘口反点出,又韵又醒
(5)第十六回正文写李瓶儿换了一身艳服,堂中灯火荧煌,预备下一桌齐整酒肴接待西门庆时,上脱眉批:打点得十分稳妥,以起下更变之端,如玉楼口娶来,则又作风
(6)第三十七回正文写王六儿说自从他去了,弄的这屋里空落落的件件的都看了我,弄的我鼻儿乌,嘴儿黑……上眉批脱:似坐,似想,似托怨,口角宛然
(7)第五十八回正文写潘金莲说大清早晨,请太医看他乱他的,俺每也不管等等上脱眉批:说得凿凿,即使瓶儿百吻,亦无可辩
(8)第六十二回正文写潘道士将走到李瓶儿房,穿廊台基下时后退讫两步,似有呵叱之状上脱眉批:有手段人,举止自异
(9)第七十三回正文写西门庆便立起身来笑道你每瞧瞧,猜是那里的上脱眉批:卖弄处,须眉俱动
(10)第七十六回正文写西门庆说李瓶儿因着气恼,不能运转,滞在胸膈间上脱眉批:是谁之过欤?

再略举内阁本眉批脱句、脱字的数例:
回次
正文
北大本眉批
内阁本眉批
73
看着西门庆进入上房,悄悄走来窗下听觑……
欲为稍果子打秋菊线索,偏在忙里下针,宁与人指之为冗为淡,不与人见其神龙首尾,高文妙法,子长以下所无
欲为稍果子打秋菊线索,
偏在忙里下针,
宁与人指之为冗为
淡,不与人见
73
这西门庆赶出去他,只见春梅站在上房门首,就一手搭伏春梅肩背往前边来……
抢白西门庆一顿,而西门庆
又要去寻他,要强好胜之心
遂矣复往后边来,一者凑
春梅之趣,二者要显出由他
自睡,不因抢白而小心周(旋
矣)
抢白西门庆一顿,而西门庆又要去寻他,要强好胜之心往后边来,一者凑春梅之趣,二者要显出由他自睡
74
西门庆道:他也告我来,你明日替他陪个礼儿便了……
西门庆于家可谓无所不淫
然月娘与金莲合气,虽爱金
莲,终以月娘为重金莲与
如意合气,如意终不敢敌金
莲,然使之陪礼亦可免耳
而西门庆必不免,亦可谓不
乱上下之分,今人不如者多
西门庆于家可谓无所不淫然月娘与金莲合气,虽爱金莲,终以月娘为重金莲与如意合气,如意终不敢敌金莲,然使之陪礼亦可免耳而西门庆必不免,亦可谓不乱
75
(西门庆)夸道:我的儿,你达达不爱你别的,只爱你到好白净皮肉儿,与你娘一般样儿……
提起瓶儿,爱中着想,
热处余情,当亦情种
入情,当亦情种
75
昨日你道他在我屋里睡来么?
若非西门庆[面见][典见],未免口硬不得
若非西门庆[面见][典见],未免
78
都是睹大钟子
般大量,安得欤?
般大量,安得欤?
91
你这媒人们说慌的极多,奴也吃人哄怕了
玉楼嫁西门庆殊失其意,
度不可与争,故厚薄亲疏
全不介意,所处似穷,而其
心实若坦然,观吃人哄
怕一语,稀薄里见矣
度不可与争,故厚薄亲疏全不介意,所处似高,而其心实非坦然,观吃人哄怕一语,稀薄里见矣
旁批
B、旁批脱漏的也很多,这里也举十例:
(1)第五回正文在那里张望旁脱批:有心哉!
(2)第十一回正文不想就出落得恁般成人了旁脱批:便有意
(3)第二十三回正文还在仪门首站立了一回儿旁脱批:写出久惯
(4)第二十五回正文你便没羞耻旁脱批:激得妙
(5)第三十一回正文就是外京外府官吏,哥也不知拔挤了多少旁脱批:映前放官吏债
(6)第四十二回正文只见玳安儿走来报导:‘祝爹来了’众人者不言语旁脱批:偏又来寻,妙,传神
(7)第五十七回正文潘金莲在外边听见不觉怒从心上起旁脱批:芥菜子偏落在绣花针眼里
(8)第五十八回正文学生不才,府学备数,初学《易经》旁脱批:口角妙甚
(9)第六十六回正文又云杨老爷前月二十九日卒于狱旁脱批:又完冷案
(10)第七十六回正文你穿青衣,抱黑柱,一句话就把主子弄了旁脱批:便伏秋菊案

北大本

以上内阁本批语脱句、脱字的例子清楚地说明了它不可能是崇祯本的原刻本,特别是眉批中漏脱一句或几个字的情况最能说明问题
这一情况往往发生在换页的地方,因内阁本与二字眉批本、四字眉批本每页正文行与列的字数不一致(二字眉批本与四字眉批本是每页十行,行二十二字,比较宽松;内阁本书商为了节约成本,刻得较挤,每页十一行,行二十八字),因此在翻刻时往往把换页处余下的眉批漏掉了,或因两段眉批处刻不下而不得不予以删节
(三)特多错刻除首图本之外,内阁本的刊刻错误是比较多的,今也以正文与批语两个方面观之
1、正文略举五例为证
(1)第三回俺这里又使常在家中走的卖翠花的薛嫂儿同做保山,说此亲事处,保山错刻成保正;
(2)第九回无形无影,非雾非烟,盘旋似怪风处,旋错刻成风;
(3)第九回武二毛发皆竖起来处,起错刻成赵;
(4)第十一回久闻桂姐善能歌唱南曲处,曲错刻成唱;
(5)第十七回安排酒饭,管待女儿处,酒饭错刻成酒中

(木刻版)

2、眉批就在最后五回中择五例为证
(1)第九十六回正文安春梅上座,春梅不肯,务必拉大妗子同他一处坐上眉批:昔年下婢,今日上宾,为正乎,为僭乎?内阁本将下婢刻成下妾;
(2)第九十八回正文那何官人年约五十余岁上眉批云:有此一段风致,何碍于老,妙,妙!内阁本将碍字错刻成得字,且脱妙妙两字;
(3)第九十八回正文那何官人被王六儿搬弄得快活,两个打得一似火炭般热上眉批:我固知其伎俩者内阁本固字错刻成回字;
(4)第九十九回正文分付春梅在家与敬济修斋做七,打发城外永福寺葬埋上眉批:虽不得金莲同穴,而相去咫尺,敬济虽死,花星犹照内阁本咫尺错刻成咫只;
(5)第一百回正文月娘道:‘师父,你度脱了孩儿去了,甚年何日,我母子再得见面?’不觉扯住,放声大哭起来上眉批:读至此,使人哭不得,笑不得吾为月娘孤苦伶仃则肝肠欲断,为西门庆度脱苦海则眉眼欲舒阅者着眼内阁本将吾字错刻成君字[10]
今综合内阁本以上三个方面的表现,我们怎么能相信它是一种原本,或传存了明代崇祯本的最初面貌呢?
它只能是一种翻刻本,而且是一种不太认真的翻刻本

崇祯本

但是,内阁本不是原刻本,不等于内阁本没有价值
从我翻阅过的九部崇祯本来看,内阁本与北大本这两种版本,特别在保存批语方面,与其他各本相比,还是相对较多的
假如将两本相校,反过来看北大本问题的话,也会发现不少下面先择十例来看北大本批语的脱漏错讹
先看十处北大本批语的整段缺失:
1、第十二回正文写到:那日,把席上椅子坐折了两张前边跟马的小厮,不得上来掉嘴吃,把门前供养的土地翻倒来……内阁本上有眉批:院中实有此景,非点缀也北大本无此眉批
2、第十五回正文写那潘金莲,一径把白绫袄袖子儿搂着,显他那遍地金掏袖儿,露出那十指春葱来……内阁本上有眉批:金莲轻佻处,曲曲摹画北大本无此眉批
3、第十五回正文写到那穿大红遍地金比甲儿,上带着个翠面花儿的,到好似卖炊饼武大郎的娘子内阁本上有眉批:金莲往事,无意中又闲提一过,前后之脉落(络)俱灵北大本无此眉批
4、第二十一回正文写月娘道:耐烦瞧他怎的?内阁本有旁批:酷肖接下去正文金莲道:‘这个不好,再说一个’内阁本又有旁批:好顿挫北大本均无旁批
5、第五十七页正文写那长老开口说道:老檀越在上,不是贫僧多口,我们佛家的行径,只要随缘喜舍,终不强人所难,……上有内阁本眉批:伯爵一片谀肠,奈何长老无保头钱奉送北大本此处正文与眉批均阙
6、第六十一回正文写韩道国对王六儿说:……到初六日,安排酒席,叫两个唱的,具个柬帖,等我亲自到宅内,请老爹散闷坐坐,我晚夕便往铺子里睡去内阁本上有眉批:下此一语,别不说出缘故,两下心照道国固是解人北大本仅留下四个一半的字:□□□□□□□出□□□下□□国□□□人接下去写韩道国央及温秀才写了个请柬儿,亲见西门庆,……的天头,内阁本又有眉批:人家依老婆说的,亦只为其说得是耳北大本无再接下去写到……琴童儿先送一坛葡萄酒来……处,内阁本又有眉批:这回不怕韩二要吃矣北大本亦无此眉批、
7、第六十一回写赵太医自吹……祖传三辈,习学医术,……无书不读,药用胸中活法,脉明指下玄机……内阁本有眉批:拟信余渖,便觉谈吐风生当今儒道,不少此辈北大本无
8、第七十四回正文写西门庆道:那一遭儿没出来见他,这一遭儿又没出来见他,自家也说不过论起来我也难管你……内阁本上有眉批:说只浅浅,而满脸冷讪之色,至今如在北大本无此眉批
9、第八十一回正文写韩道国打头口径进城中到了十字街头,心中算计,……内阁本上有眉批:处义利之间,再算计不得,一算计便利重于义矣北大本无此批
10、第八十一回正文王六儿说:……到不如一狠二狠,把他这一千两,咱雇了头口,拐了上东京,投奔咱孩儿那里,内阁上有眉批:侥西门庆之幸,面临是窃太师之势,转欲倚太师之势而压西门庆小人心肠尽如此北大本无此批

(木刻版)

再选十例,看北大本刊印眉批时的脱字、错字与影印本的误描错改[11]之病:
序号
回数
正文
北大本眉批
内阁本眉批
1
2
那妇人又筛一杯来说道:天气寒冷,叔饮过成双的盏儿
□□虚挑□逗
多是虚挑冷逗
2
2
我听得人说,叔叔在县前街上养着个唱的,有这话么?
好入头
好入境
3
2
武松笑道:若得嫂嫂做主最好,只要心口相应既然如此,我武松都记得嫂嫂说的话了,请过此杯!
如此利嘴,岂是打虎对手
如此利嘴,应是打虎对手
4
6
那妇人归到家中,楼上设个灵牌,上写亡夫武大郎之灵
□此都可不必
连此都可不必
5
7
大官人家里那有的是嚣段子
段子曰嚣……想见立言□□
段子曰嚣……想见立言之妙
6
7
就认俺这门穷亲戚,也不过上你穷
□带□语,□板
又带巧语,不板
7
7
妇人道:既是姑娘恁般说,又好了
满肚皮要嫁,只三字□□
满肚皮要嫁,只三字尽出
8
12
西门庆越怒,切齿喝令:与我捆起来,着实打!
不待审问的确,竟日打逐,似暴操,又似容忍,妙得甚
不曾审问的确,竟自打逐,似暴燥,又似隐忍,妙得其情
9
12
贼瞎道:好教娘子得知,用纱蒙眼,……
事事都打到妇人心坎上,贼瞎□甚
事事都打到妇人心坎上,贼瞎狡甚
10
13
奴也气了一身病痛在这里……
语语情见乎辞,瓶儿惟淫,毕竟□□
语语情见乎辞,瓶儿虽淫,毕竟醇厚
据上可见,内阁本与北大本都不是崇祯本中的原刻,它们之间是兄弟关系
两本虽各有其失,但也各存其真在目前没有找到崇祯本的正头香主之前,通过对校而可以互补,这对于探求崇祯本的真实面貌,特别是对于把握崇祯本评点的全貌而作出客观的评价,无疑是有所裨益的

作者近照

< size="1" width="33%" />

注释:

[1]黄霖、王国安编译《日本研究<金瓶梅>论文集》,齐鲁书社1989年版,第137页

[2]详见黄霖《关于〈三国〉钟惺与李渔评本两题》,日本中国古典小说研究会编《中国古典小说研究》1995年第1号

[3]黄霖《关于〈金瓶梅〉崇祯本的若干问题》,中国金瓶梅学会编《金瓶梅研究》第一辑,江苏古籍出版社1990年9月版,第60—83页

[4]黄霖《再论〈金瓶梅〉崇祯本各本之间的关系》,《上海师范大学学报》2001年第5期

[5]黄霖《〈金瓶梅〉词话本与崇祯本刊印的几个问题》,《河南大学学报》2006年第1期

[6]1963年5月日本《大安》第9卷第5号《〈金瓶梅〉参考图版12种》曾载有内阁文库本的扉页、序及插图各一页,其插图疑非内阁本原图而是将它本误植,因为此插图为第四十六回《元夜游行遇雨雪,妻妾戏笑卜龟儿》一叶两图据孙楷第、鸟居久晴、长泽规矩也等著录,内阁本插图为五十页,即一回一图,不可能一回两图又,此插图版心有金瓶梅三字,而内阁本正文版心均无此三字

[7]第1、3、4、5、7、9、11、12、14、15、16、17、19、24、26、28、31、32、35、36、39、42、47、49、51、52、56、57、59、62、63、64、65、70、74、75、76、80、81、83、84、86、87、88、90、91、92、93、94、95、98、100回

[8]见《李渔全集》第13卷《新刻绣像批评金瓶梅》中册,浙江古籍出版社1991年版,第156—157,第379—380页

[9]周文业《<金瓶梅>版本研究》,《<三国演义><水浒传><西游记><金瓶梅><红楼梦>版本研究》,2012年8月印本,第115—129页感谢周先生的文章补充了许多有说服力的例证,但其结论完全误判了我对内阁本的看法,其结尾处说:(黄霖)认为:内阁本是北大本的翻刻本但黄霖先生只考虑了上述分析的的第一种‘父子’关系,而没有考虑第二种‘兄弟’关系的可能性,即两种版本并没有直接翻刻关系,而是来源于一个共同的祖本,结合两者的其他不同处,这种可能性也存在实际上,我在所有关于崇祯本的研究中,一直坚持本文开头引过的一段话:崇祯本系统中,二字行眉批本当为最先刊出;三字行眉批内阁本、四字行眉批北大本、天理本、上图甲本及混合型眉批上图乙本、天津本三类分别从二字行眉批本出;无眉批的首图本则从内阁本出也即从未认为北大本与内阁本是父子关系,从来就认为它们是兄弟关系我之所以用北大本来证内阁本的缺略粗疏,只是因为目前没有找到父亲来作证,只能用相对完整的兄弟关系的北大本来作对校,对校的目的也只是要证明内阁本不是原刻形态的正头香主,证明内阁本与北大本的关系不是倒过来的父子关系而已总之,我从来想都没有想过内阁本是北大本的翻刻本周先生的误判,令人颇感诧异这或许是受了我强调词话本与崇祯本之间的关系是父子关系的影响,将那种父子关系误植到我的崇祯本系统的研究中来了

[10]以上论证的材料,参见黄霖《再论〈金瓶梅〉崇祯本各本之间的关系》,《上海师范大学学报》2001年第5期

[11]北京大学出版社影印北大本时,曾对若干不清楚的字仅凭臆断加以描摹,也产生了一些错误我曾将此问题与原本校对确认过,但30年前的记录一时不知夹在何处,今匆忙之中,只能据其影印本与内阁本相校,故无法分清哪些是原刻之错,哪些是影印之误,只能笼而统之地将刊印时的错刻、漏印而造成的脱字、错字与影印时的描摹之病归在一起论列

作者单位:复旦大学

微信扫一扫,关注微信公众号
weinxin
我的微信
四大名著QQ群: 696280552
weinxin
我的公众号
 

发表评论

匿名网友

评论审核已启用。您的评论可能需要一段时间后才能被显示。